일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
- as2
- scaleform4
- 클릭
- 플래시
- watch
- Document Class
- flash cs3
- autodesk
- DataBinding
- 샌프란시스코
- KGC 2013
- scaleform3
- as3
- 태그클라우드
- Chart
- 스케일폼
- flash
- as3.0
- MMOKit
- 애드온
- ApplicationDomain
- 수학정석
- 강좌
- addChild
- GDC
- scaleform
- CLIK
- 집합의 연산
- flash player 10
- 형변환
- Today
- Total
목록로컬라이징 (2)
scaleform.minarto.com
의외로 모르시는 분들이 많아서 간단한 로컬라이징 팁을 하나 말하려 합니다. 스케일폼을 쓰면(스케일폼이 아니더라도) 번역 맵 문서를 만들곤 합니다.스케일폼 폰트 문서에도 나와 있듯이 로컬라이징 맵과 각언어별 값을 표시해두죠... 간단하게 "레벨"을 예를 들면 다음과 같습니다. map ID1580korean "레벨"english "Level" 이렇게 해놓고 UI에는 ID1580 이라고 넣어놓으면 게임이 실행될 때 자동으로 해당언어로 번역이 되는 것이죠.뭐 새로울 것은 없습니다. 그냥 하면 되지요... 그런데 문제는 변수와 상수가 섞인 값의 경우입니다. 보통 레벨을 뿌리려면 "레벨" 이란 단어만이 아닌 "레벨. 17" 이렇게 "레벨" 라는 상수값과 "17" 이라는 변수값이 합쳐져서 뿌려져야 합니다. 그냥 "I..
요즘 게임 중에 특정국가에서만 유통시키는 게임이 있을까요? 뭐 굳이 찾아보면 그런 게임이 있을 수도 있겠지만 거의 없다고 봐야죠... 게임에 있어서 다양한 언어를 지원하는건 당연한 일입니다... 1. 단순 단어번역 스케일폼도 로컬라제이션을 간편하게 구현하기 위한 방법을 지원합니다. https://gameware.autodesk.com/developer/documents/sf_4.1_font_kr.pdf 이 문서에 보면 잘 나와있습니다. 간단하게 설명하자면 텍스트 필드에 특정한 id 값을 써놓으면 그 id 값과 바인딩된 문자열이 실제 렌더링 되는겁니다. 플래시 textField.text = "@@inventory"; fontconfig.txt [FontConfig "English"]tr "@@invento..